about

天沼 真江
AMANUMA MASAE

幼少の頃よりクラシックバレエに親しみ、学生時代より国内外の多くの舞台に出演。
2002年、上智大学在学中にアメリカカルフォルニア州チュラビスタと神奈川県小田原市の姉妹都市国際交流親善大使に選出され、渡米。その後、ボストン・サンディエゴに渡り、ニューヨーク大学にて、ダンス、ダンスコンディショニング、教授法、ボディコンディショニングを学ぶ Dorit Koppel Holly Karr Luis Villanueva等に師事。
早期教育、英才教育、音楽論などふくめ、教育学、ダンス学を多義に学ぶ。JEASY STATE TEATER にて研鑽を積む。
帰国後、ダンススタジオや大手都内フィットネスクラブバレエ、ピラティス、ボディワークを教える。多くの外国人講師のワークショップ通訳、アシスタントを務め、学びを深める。
ピラティスではマイケルキング氏などワークショップ通訳を経験し、日本からのワークショップ通訳としてトレーナー引率にも積極的に通り組む在米中に画一した英語と早期教育をオリジナルメソッドを大手スクール・家庭教師などで展開し、大学を卒業と同時に、フリーになる。
国内外、様々なワークショップに参加する傍ら、海外公演や音楽・アートとのコラボレーションにも積極的に参加。中国杭州万博。US SHOWCASE など、海外での舞台経験も多数経験している

2006年ニューヨークシティバレエ団公認バレエワークアウトインストラクターライセンス取得
2007年 FTPピラティスマスタートレーナー PHIピラティスインストラクターライセンス取得
2008年フュージョンピラティス(産前産後のピラティス)トレーナーライセンスを取得
上智大学卒業
英語検定1級

現在に至るまで渡米を繰り返しながら、一人一人の目標、個性に合わせたオリジナルレッスンをモットーにベビーからシニア層まで幅広くレッスンを展開し、そのメソッドは海外からの熱烈なオファーも多い

2008年嫁ぎ先の群馬にStudio Pantomimaを開く
2009年に双子の男女を出産
2017年、スタジオを法人化し、株式会社CYプライベートアトリエ を青山にて展開
館林絆コンサート、桐生絆コンサートなど県事業の総合振付や、音楽、花道とのコラボレーションなどオリジナルステージを演出する
She has been involved in classical ballet since childhood and has performed on many stages in Japan and abroad since her school days.In 2002, while a student at Sophia University, she was selected as a goodwill ambassador for the sister city exchange between Chula Vista, California and Odawara, Kanagawa Prefecture, U.S.A., and moved to the United States. She then traveled to Boston and San Diego to study dance, dance conditioning, teaching methods, and body conditioning at New York University under Dorit Koppel Holly Karr Luis Villanueva and others.Studied at JEASY STATE TEATER.After returning to Japan, she taught ballet, Pilates, and bodywork at dance studios and major fitness clubs in Tokyo. She has deepened her study as a workshop interpreter and assistant for many foreign instructors. While in the U.S., she developed her original method of teaching English and early education at major schools and private tutors, and upon graduating from college, she began her freelance career.While participating in various workshops in Japan and abroad, he also actively participates in overseas performances and collaborations with music and art. She has also had many overseas stage experiences, including the Hangzhou Expo in China and the US SHOWCASE.

Licensed as a ballet workout instructor by New York City Ballet in 2006. 2007 FTP Pilates Master Trainer, PHI Pilates Instructor License 2008 Licensed Fusion Pilates (Prenatal and Postpartum Pilates) Trainer Graduated from Sophia University English Proficiency Test Level 1

She has been teaching a wide range of classes from babies to seniors with a motto of original lessons tailored to each individual’s goals and personality, and her method has received many enthusiastic offers from overseas.

In 2008, she opened Studio Pantomima in Gunma, where she had married.
In 2009, she gave birth to twins, a boy and a girl.
In 2017, she incorporated her studio and opened CY Private Atelier Inc. in Aoyama, Tokyo.
Produced original stages such as Tatebayashi Kizuna Concert, Kiryu Kizuna Concert, etc., and collaborated with music and hanamichi (flower arrangement).
高校卒業同時にコンピューターグラフィックを学び、デザインオフィスエイパルを設立
アーティストディレクターとして幅広くパンフレット類を作成
真江とタイアップしたバレエ関係のパンフレットも好評を得ている


1994年 渡良瀬サマーフェスタシンボルマーク 最優秀賞
2001年 とちぎ産業フェア2001ポスターコンペ 最優秀賞
2002年 とちぎ産業フェア2002ポスターコンペ 最優秀賞
Studied computer graphics upon graduation from high school and established Design Office Apal.
Created a wide range of pamphlets as an artist director.Ballet-related pamphlets created in tie-up with Maae have also been well received.

1994 Watarase Summer Festa Symbol Mark, Grand Prize
2001 Tochigi Industrial Fair 2001 Poster Competition, Grand Prize
2002 Tochigi Industrial Fair 2002 Poster Competition, Grand Prize

artist director

天沼 治之
Haruyuki Amanuma

実績紹介

Achievements

なぜCY Private Atelierが選ばれているのか。
実績をご紹介します。

アトリエクラス

横浜慶應初等部 / 早稲田実業教育学校 / 日本女子大附属豊明小学校 / 玉川学園初等部EPコース / 青山学院初等部 / 立教女子学院小学校 / 森村学園初等部 / 西武文理小学校 / 聖ヨゼフ学園 /
サレジアン国際学園目黒星美小学校 / 白百合学園 / 広尾学園中学 / 女子学院中学校 等
Yokohama Keio Elementary School / Waseda Business School / Japan Women’s University Toyoake Elementary School / Tamagawa Gakuen Elementary School EP Course / Aoyama Gakuin Elementary School / Rikkyo Jogakuin Elementary School / Morimura Gakuen Elementary School / Seibu Bunri Elementary School / St. Joseph’s School Salesian International School Meguro Seibi Elementary School / Shirayuri Gakuen / Hiroo Gakuen Junior High School / Jogakuin Junior High School, etc.

バレエクラス 
スタジオの詳細と沿革(活動報告)

2008年 かねてより都内でバレエ指導をしていた天沼真江により群馬県桐生市に設立


2009年 TIPNESS太田にて新規レッスンをスタート
TIPNESS太田にて発表会を開催
老人ホーム慰安コンサートを開催

2010年 老人保健施設にて慰労発表会
スタジオリッチ発表会に友情出演
2011年 スタジオリッチ発表会に友情出演

2013年 佐々木耕成✖ 天沼真江 絵画とのコラボレーションイベントを開催
第1回スタジオ発表会を開催
スタジオリッチ発表会に友情出演
スタジオSGIダンスコラージュに賛助出演

2014年 スタジオリッチ発表会に友情出演
スタジオSGIダンスコラージュに賛助出演
桐生市民文化会館にてクリスマスコンサートを開催
CY PRIVATE ATELIER

埼玉全国舞踊コンクールに参加 シニアの部3位 中島萌果


2015年 第2回スタジオ発表会を開催
スタジオリッチ発表会に友情出演
桐生洋舞連盟コンサートに参加
老人ホーム慰労コンサート

2016年 スタジオリッチ発表会に友情出演
桐生洋舞連盟コンサートに参加
老人ホーム慰労コンサート
2017年 第3回スタジオ発表会開催
スタジオリッチ発表会に友情出演
桐生洋舞連盟コンサートに参加
老人ホーム慰労コンサート
本部を東京都渋谷区にしスタジオを法人化する
2018年 桐生洋舞連盟コンサートに参加
老人ホーム慰労コンサート

2019年 桐生洋舞連盟コンサートに参加
フラップ全国バレエコンクールに参加 優秀賞 中島媛花
NBA全国ジュニアコンクール 5位 天沼真心
武蔵野舞踊連盟公演コッペリアに参加 吉本華慧
JMAミュージカル リトルマーメイド公演に参加 吉本華慧
NBA全国コンクール 天沼真心

2021年 第4回スタジオ発表会
文化庁イベント絆アートライブに参加 振付担当

フラップバレエコンクール参加 奨励賞 鈴木愛音
埼玉全国舞踊コンクール参加 埼玉協会賞 天沼真心

武蔵野舞踊連盟公演 白鳥の湖に参加 吉本華慧

2022年 桐生洋舞連盟コンサートに参加
埼玉全国舞踊コンクールに参加 埼玉協会賞 天沼真心

ジャパングランプリ 天沼真心
みんなのバレエ団公演 吉本華慧
Mayコンサート(StudioーSGI) 吉本華慧 天沼真心
ユースアメリカグランプリ出場 天沼真心
株式会社JWELS バレエ公演に参加 吉本華慧
群馬バレエコンクール シニア部門10位 中島媛花 12位 吉本華慧

12月 吉本華慧 がイタリアのエトワールダンスカンパニーへ研修留学

2023年 NBA全国バレエコンクール 5位 天沼真心
桐生絆コンサートにて総合演出
埼玉全国舞踊コンクールに参加 埼玉協会賞 天沼真心

群馬バレエコンクール ジュニア部門 6位コンテンポラリー 天沼真心
群馬バレエコンクール ジュニア部門 6位クラシックバレエ 天沼真心
ユースアメリカグランプリ出場 天沼真心
2008 Established in Kiryu City, Gunma Prefecture, by Masae Amanuma , who had been teaching ballet in Tokyo for some time.

2009 Started new lessons at TIPNESS Ota
Presentation at TIPNESS Ota
Held a consolation concert at a nursing home for the elderly

2010 Consolation presentation at a health care facility for the elderly
Friendly appearance at Studio Rich presentation
2011 Friendship performance at Studio Rich presentation

2013 Kosei Sasaki ✖ Masae Amanuma Collaboration event with paintings
First Studio Presentation Held
Friendly appearance at Studio Rich presentation
Supporting appearance in Studio SGI Dance Collage

Friendly appearance at Studio Rich presentation, 2014
Supporting appearance in Studio SGI Dance Collage
Christmas Concert at Kiryu Civic Cultural Hall
CY PRIVATE ATELIER

Participated in Saitama National Dance Competition, 3rd place in Senior Section, Moeka Nakajima

2015 Second Studio Presentation.
Friendly appearance at Studio Rich presentation
Participated in the Kiryu Western Dance Federation Concert
Concert for the Elderly

Friendly appearance at Studio Rich presentation, 2016
Participated in the Kiryu Western Dance Federation Concert
Concert for the Elderly
2017 3rd Studio Presentation.
Friendly appearance at Studio Rich presentation
Participated in the Kiryu Western Dance Federation Concert
Concert for the Elderly
Headquarters is moved to Shibuya-ku, Tokyo and the studio is incorporated.
2018 Participated in the Kiryu Western Dance Federation Concert
Concert for the Elderly

2019 Participation in Kiryu Western Dance Federation Concert
Participated in Flap National Ballet Competition, Excellent Prize, Himeka Nakajima
NBA National Junior Competition, 5th place, Cocoro Amanuma
Participated in the Musashino Dance Federation performance Coppelia Hanae Yoshimoto
Participated in JMA Musical Little Mermaid Performance Hanae Yoshimoto
NBA National Competition Cocoro Amanuma

2021 4th Studio Presentation
Participated in Kizuna Art Live, an event organized by the Agency for Cultural Affairs, choreographer
Participated in Flap Ballet Competition, Incentive Prize, Ayane Suzuki
Participated in Saitama National Dance Contest, Saitama Association Prize, Cocoro Amanuma
Musashino Dance League performance of Swan Lake by Hanae Yoshimoto

2022 Participates in the Kiryu Western Dance Federation Concert
Participated in Saitama National Dance Contest, Saitama Association Prize, Cocoro Amanuma
Japan Grand Prix Cocoro Amanuma
Minnano Ballet Company Performance Hanae Yoshimoto
May Concert (Studio-SGI) Hanae Yoshimoto, Cocoro Amanuma
Participated in Youth America Grand Prix Cocoro Amanuma
Participated in JWELS Corporation ballet performance Hanae Yoshimoto
Gunma Ballet Competition Senior Section 10th place Himeka Nakajima 12th place Hanae Yoshimoto
December: Hanae Yoshimoto studied at Etoile Dance Company in Italy

2023 NBA National Ballet Competition, 5th place, Cocoro Amanuma
General direction at Kiryu Kizuna Concert
Participated in Saitama National Dance Contest, Saitama Association Prize, Cocoro Amanuma
Gunma Ballet Competition, Junior Section, 6th Place Contemporary, Cocoro Amanuma
Gunma Ballet Competition, Junior Section, 6th Prize, Classic Ballet, Cocoro Amanuma
Participated in Youth America Grand Prix, Cocoro Amanuma

お客様の声

Voice

student

生徒さん

先生には4歳のときにバレエを始めて以来ずっとお世話になっています。私は恥ずかしがり屋で人前に出るのが苦手だったので、母の勧めで習ったことがきっかけでしたが、先生に出会いバレエが大好きになり14歳になった今でも、週に5回続けています。先生のバレエクラスに行くのが他のどの習い事よりも楽しみだったことを今でも覚えています。中学は先生の母校に通い、勉強も学校生活もとても充実した日々を送ることができました。バレエを続けながら受験をしたのは先生が勉強との両立の大切さを私に幼い頃から教えてくれていたからです。今は二回目の海外生活でアメリカに住んでいますが、よく先生に相談に乗ってもらい、アドバイスを頂いています。遠く離れていても、いつも応援してくれていて、私の大きな励みになっています。アメリカでも、バレエと現地校の勉強、それに日本の勉強も頑張って続けています。将来は先生のように周囲への心遣いを大切に、自分の可能性を信じ行動し、常に輝いている女性になりたいです。
My teacher has been my teacher ever since I started ballet when I was 4 years old. I was shy and did not like to go out in public, so my mother encouraged me to take ballet lessons, but after meeting my teacher, I fell in love with ballet and even now, at the age of 14, I continue to take ballet classes five times a week. I still remember that I looked forward to going to her ballet class more than any other lessons. In junior high school, I attended my teacher’s alma mater and had a very fulfilling time in both my studies and school life. I took the entrance exam while continuing ballet because my teacher had taught me from an early age the importance of balancing ballet with my studies. I am now living in the U.S. for the second time abroad, and I often consult my teacher for advice. Even though we are far away from each other, they always support me and are a great encouragement to me. Even in the U.S., I am doing my best to continue my ballet and local school studies, as well as my Japanese studies. In the future, I would like to be a woman who, like my teacher, values consideration for those around her, believes in her own potential, and acts accordingly, always shining.
私は6年生の時から、真江先生に教えて頂いていますが、辛い事も泣いた事もたくさんありましたが、心配なこと、悩み事など、なんでも相談できるので、バレエが大好きでレッスンがとても楽しいです。真江先生はバレエだけでなく、目上の方に対する言葉使いや返事についても教えて下さり、これは日常生活の中でも生かせると思っています。
I have been taking lessons from Ms. Mae since I was in the 6th grade, and although there have been many hard times and tears, I love ballet and enjoy the lessons very much because I can talk to her about anything that worries me or troubles me. I love ballet and enjoy the lessons very much.
先生の教え方はおもしろくて、やる気がでるし、どんどん頭にはいってきます。そのおかげで英語を始め二年の六年生の時、英検準二級がとれました。褒めてもらえると、頑張ろうと思うし、結果が出ると、がんばって良かったとうれしくなります。一緒にがんばれるお友達と教えあったり、他の教科も相談できる事も便利、将来につながるお勉強ができるのがうれしいです。
His teaching style is interesting and motivating, and I am able to learn more and more. Thanks to her teaching, I was able to pass the EIKEN level 2 test in the 6th grade, two years after I started learning English. When I receive praise, I am motivated to work harder, and when I get results, I am happy that I did my best. I am happy to be able to study for the future because it is convenient for me to be able to teach each other and discuss other subjects with my friends who I can work hard with.
先生には4歳のときにバレエを始めて以来ずっとお世話になっています。私は恥ずかしがり屋で人前に出るのが苦手だったので、母の勧めで習ったことがきっかけでしたが、先生に出会いバレエが大好きになり14歳になった今でも、週に5回続けています。先生のバレエクラスに行くのが他のどの習い事よりも楽しみだったことを今でも覚えています。中学は先生の母校に通い、勉強も学校生活もとても充実した日々を送ることができました。バレエを続けながら受験をしたのは先生が勉強との両立の大切さを私に幼い頃から教えてくれていたからです。今は二回目の海外生活でアメリカに住んでいますが、よく先生に相談に乗ってもらい、アドバイスを頂いています。遠く離れていても、いつも応援してくれていて、私の大きな励みになっています。アメリカでも、バレエと現地校の勉強、それに日本の勉強も頑張って続けています。将来は先生のように周囲への心遣いを大切に、自分の可能性を信じ行動し、常に輝いている女性になりたいです。
My teacher has been my teacher ever since I started ballet when I was 4 years old. I was shy and did not like to go out in public, so my mother encouraged me to take ballet lessons, but after meeting my teacher, I fell in love with ballet and even now, at the age of 14, I continue to take ballet classes five times a week. I still remember that I looked forward to going to her ballet class more than any other lessons. In junior high school, I attended my teacher’s alma mater and had a very fulfilling time in both my studies and school life. I took the entrance exam while continuing ballet because my teacher had taught me from an early age the importance of balancing ballet with my studies. I am now living in the U.S. for the second time abroad, and I often consult my teacher for advice. Even though we are far away from each other, they always support me and are a great encouragement to me. Even in the U.S., I am doing my best to continue my ballet and local school studies, as well as my Japanese studies. In the future, I would like to be a woman who, like my teacher, values consideration for those around her, believes in her own potential, and acts accordingly, always shining.
私は6年生の時から、真江先生に教えて頂いていますが、辛い事も泣いた事もたくさんありましたが、心配なこと、悩み事など、なんでも相談できるので、バレエが大好きでレッスンがとても楽しいです。真江先生はバレエだけでなく、目上の方に対する言葉使いや返事についても教えて下さり、これは日常生活の中でも生かせると思っています。
I have been taking lessons from Ms. Mae since I was in the 6th grade, and although there have been many hard times and tears, I love ballet and enjoy the lessons very much because I can talk to her about anything that worries me or troubles me. I love ballet and enjoy the lessons very much.
先生の教え方はおもしろくて、やる気がでるし、どんどん頭にはいってきます。そのおかげで英語を始め二年の六年生の時、英検準二級がとれました。褒めてもらえると、頑張ろうと思うし、結果が出ると、がんばって良かったとうれしくなります。一緒にがんばれるお友達と教えあったり、他の教科も相談できる事も便利、将来につながるお勉強ができるのがうれしいです。
His teaching style is interesting and motivating, and I am able to learn more and more. Thanks to her teaching, I was able to pass the EIKEN level 2 test in the 6th grade, two years after I started learning English. When I receive praise, I am motivated to work harder, and when I get results, I am happy that I did my best. I am happy to be able to study for the future because it is convenient for me to be able to teach each other and discuss other subjects with my friends who I can work hard with.

parents

保護者様

先生には、娘がレッスンを始めた四歳の時以来、十年にわたって、バレエの先生として又親子で一番信頼している相談者として、支えて頂いております。レッスンの時には、生徒達みんなに、常に「バレエを通じて、素敵な魅力的な女性になって欲しい」と話され、挨拶やマナーの大切さにについて一生懸命に教えてくださる姿が印象的でした。又娘が先生の母校を中学受験する時も、海外駐在する時も、先生が優しく背中を押してくれました。バレエと勉強を両立することの重要性、海外生活での貴重な経験や英語力がいかに将来役に立つかを熱心に話して下さりました。娘の人生の節目には先生がいつも寄り添っていてくれています。人一倍恥ずかしがり屋だった娘が、今アメリカの学校やバレエ教室で日本人として自信をもって過ごしているのも先生の教えのお陰と思っております。どんな時も生徒一人一人に我が子のように愛情を注ぎ、心配して下さる姿を見て、娘も将来、先生のように、自分の道をしっかり歩みながらも、周りの人々の助けになれるような女性に成長してほしいを願っております。
She has been my daughter’s ballet teacher for ten years, since she was four years old when she started taking lessons, and has been the most trusted advisor for both parents and children. In her lessons, she always told her students that she wanted them to become wonderful and attractive women through ballet, and I was impressed by the way she tried her best to teach them about the importance of greetings and good manners. She also gently encouraged my daughter when she applied for junior high school at her alma mater and when she went abroad to live in Japan. She spoke enthusiastically about the importance of ballet and ballet studies at the same time, as well as her valuable experience living abroad and how her English skills would be useful in the future. The teacher has always been there for my daughter at every milestone in her life. I believe that it is thanks to her teaching that my daughter, who was shy more than most, is now spending her time as a confident Japanese student at school and ballet classes in the United States. I hope that my daughter will grow up to be a woman who can help people around her, just like her teacher, while walking her own path.
先生には、娘のバレエの技術面でのご指導やアメリカ留学の準備など、様々な場面で長い間お世話になっております。プライベートクラスでは、先生の専門的な知識と豊富やご経験に基づいた的確なアドバイスにより、娘の上達や成長をすぐに感じとれることが多々あります。私がそれ以上に何よりも感謝しておりますのは、難しい年頃の娘の内面をご理解いただき、たくさんの時間を割いて真摯に向き合ってくださることです。そして、親子共々精神的に支えていただいていることです。人間として成長していく上で何を大切にしていかなければならないのか、自立していくために必要なことは何か、娘にとって一番身近な大人の女性として、先生がお手本となり示してくださっています。また、私にもいつもきめ細やかなお気遣いをいただき、励ましのお言葉をかけていただいております。娘の目標達成のために、先生と一緒にチームを組ませていただいている感覚で、とても力強く思っております。
She has been helping us for a long time in various situations, such as teaching our daughter the technical aspects of ballet and preparing her for study abroad in the United States. In her private classes, I have often been able to see my daughter’s progress and growth immediately because of her professional knowledge and her accurate advice based on her wealth of experience. What I appreciate more than anything is that she understands the inner life of my daughter, who is at a difficult age, and spends a lot of time sincerely dealing with her. And you have supported both parent and child emotionally. As the adult woman closest to my daughter, she has been a role model for me, showing me what I need to value in order to grow as a human being and what I need to do in order to become independent. She has also been very attentive to my daughter’s needs and has always given me words of encouragement. I feel as if I am on a team with her to help my daughter achieve her goals, and I feel very empowered.

Contact

サービスに関するご相談・ご質問は
こちらのフォーム・公式LINEより承ります。
3営業日以内に担当者よりご連絡いたします。
連絡がない場合は再度ご連絡をお願いいたします。

Photo by 園田 咲子